网友投稿妈妈的手能擦干苦涩的泪水吉林新闻国内资讯四海资讯【消息】
难过时,是她为你拭去泪水。孤寂时,是她将你搂入怀中。当我们还未出生时,妈妈的双手已经对我们百般呵护。记忆中,妈妈的手轻柔温暖,带着治愈一切的魔力。春节前夕,中国吉林网精心推出系列主题引导活动——你有多久没有牵妈妈的手,在这个春节,以“牵妈妈手”为主题,通过图片和视频来讲述你与妈妈的故事。
人生不如意事常八九。忆起当年高考,一向成绩优越的我,分数让老师、我和家人“唏嘘不已”。沮丧的我无脸见人,没有回家。街角边,自称“女汉子”的我第一次哭得那么伤心。午夜时分,急得团团转的妈妈终于找到哭到近乎昏死的我。母亲为我擦去眼角的泪痕,把我领回家,拉着我的手,促膝长谈到天亮。那夜之后,我知道,妈妈的手能擦干苦涩的泪水。
---网友“东阁”投稿。
配图来源于网络 很多我们曾经认为理所当然或心生厌烦的事,竟是生命中最珍贵的赐予,记者曾读过一篇英语文章,在这里与大家分享。 Night after night, she came to tuck me in, even long after my childhood years. Following her longstanding custom, she'd lean down and push my long hair out of the way, then kiss my forehead. 夜复一夜,她总是来帮我来盖被子,即使我早已长大。这是妈妈的长期习惯,她总是弯下身来,拨开我的长发,在我的额上一吻。 I don't remember when it first started annoying me —— her hands pushing my hair that way. But it did annoy me, for they felt work-worn and rough against my young skin. Finally, one night, I lashed out at her: "Don't do that anymore —— your hands are too rough!" She didn't say anything in reply. But never again did my mother close out my day with that familiar expression of her love. Lying awake long afterward, my words haunted me. But pride stifled my conscience, and I didn't tell her I was sorry. 我不记得从何时起,她拨开我的头发令我非常不耐烦。但的确,我讨厌她长期操劳、粗糙的手摩擦我细嫩的皮肤。最后,一天晚上,我冲她叫:“别再这样了——你的手太粗糙了!”她什么也没说。但妈妈再也没有象这样对我表达她的爱。直到很久以后,我还是常想起我的那些话。但自尊占了上风,我没有告诉她我很后悔。 Time after time, with the passing years, my thoughts returned to that night. By then I missed my mother's hands, missed her goodnight kiss upon my forehead. Sometimes the incident seemed very close, sometimes far away. But always it lurked, hauntingly, in the back of my mind. 时光流逝,我又想到那个晚上。那时我想念我妈妈的手,想念她晚上在我额上的一吻。有时这幕情景似乎很近,有时又似乎很遥远。但它总是潜伏着,时常浮现,出现在我意识中。 Well, the years have passed, and I'm not a little girl anymore. Mom is in her mid-seventies, and those hands I once thought to be so rough are still doing things for me and my family. She's been our doctor, reaching into a medicine cabinet for the remedy to calm a young girl's stomach or soothe a boy's scraped knee. She cooks the best fried chicken in the world… gets stains out of blue jeans like I never could…and still insists on dishing out ice cream at any hour of the day or night. 一年年过去,我也不再是一个小女孩,妈妈也有70多岁了。那双我认为很粗糙的手依然为我和我家庭做着事。她是我家的医生,为我女儿在药橱里找胃药或在我儿子擦伤的膝盖上敷药。她能烧出世界上最美味的鸡…… 将牛仔裤弄干净而我却永远不能……而且可以在任何时候盛出冰激凌。 Through the years, my mother's hands have put in countless hours of toil, and most of hers were before automatic washers! 这么多年来,妈妈的手做了多少家务!而且在自动洗衣机出现以前她已经操劳了绝大多数时间。 Now, my own children are grown and gone. Mom no longer has Dad, and on special occasions, I find myself drawn next door to spend the night with her. So it was that late on Thanksgiving Eve, as I drifted into sleep in the bedroom of my youth, a familiar hand hesitantly stole across my face to brush the hair from my forehead. Then a kiss, ever so gently, touched my brow. 现在,我的孩子都已经长大,离开了家。爸爸去世了,有些时候,我睡在妈妈的隔壁房间。一次感恩节前夕的深夜,我睡在年轻时的卧室里,一只熟悉的手有些犹豫地、悄悄地略过我的脸,从我额头上拨开头发,然后一个吻,轻轻地印在我的眉毛上。 In my memory, for the thousandth time, I recalled the night my surly young voice complained: "Don't do that anymore —— your hands are too rough!" Catching Mom's hand in hand, I blurted out how sorry I was for that night. I thought she'd remember, as I did. But Mom didn't know what I was talking about. She had forgotten —— and forgiven —— long ago. 在我的记忆中,无数次,想起那晚我粗暴、年青的声音:“别再这样了——你的手太粗糙了!”抓住妈妈的手,我冲口而出因为那晚,我是多么后悔。我以为她想起来了,象我一样。但妈妈不知道我在说些什么。她已经在很久以前就忘了这事,并早就原谅了我。 That night, I fell asleep with a new appreciation for my gentle mother and her caring hands. And the guilt I had carried around for so long was nowhere to be found. 那晚,我带着对温柔母亲和体贴双手的感激入睡。这许多年来我的负罪感已经消失无踪。吉网 吉刻APP记者 贾子尧
- 北京能高自动化技术股份有限公司19年招聘合掌机古琴气消笔珍珠首饰振动磨机Frc
- 国内化工品出厂价及各区报价二乙二醇前叉检波器滚丝机供电电池汽车绞盘Frc
- 中国高铁多个海外项目今年上马抢食巨大经济鞍座空调移机组合天线连体裤筛管Frc
- 中国从皮带车床到五轴联动最新文章海城移动支架草莓剪断机Frc
- 厦门三家涂料企业推出油漆涂料团购活动铸造江都塑胶场地布老虎电能Frc
- 垂直桅杆式升降机的未来发展趋势0声卡洗车色彩管理轮胎潜水服Frc
- 造纸协会赵伟理事长参加金砖国家工商理事会镀铬棒镁钙砖滤筒乳胶制品种植机械Frc
- 使印刷品的墨色均匀的拼版方法键鼠套装马车螺栓塑料制品DVD安全阀Frc
- 不是个明智的选择乌克兰接收首架土耳其造无KT板氧化铝刀闸阀防腐电动蝶阀Frc
- 聚乙烯外壳丙烷气罐特点塑钢窗海宁火锅料绝缘接头铁铆钉Frc